Aupair World logo
Language icon – English Language icon – French Language icon – German Language icon – Italian Language icon – Dutch

Christine témoigne : Je salue le courage des jeunes au pair

Le premier jeune au pair à aller chez la famille de Christine était un jeune autrichien. Les suivants firent également apprendre l'allemand aux enfants de la famille francaise. Tant et si bien que maintenant, les enfants fréquentent une école franco-allemande.
C’est une histoire qui a commencé par hasard, qui n’est pas terminée et qui se poursuit dans une grande aventure linguistique. En septembre 2006, notre premier jeune au pair est arrivé d’Autriche chez nous à Rambouillet, alors que notre fils avait 13 mois. Il est reparti un an plus tard alors que notre 2ème fils avait quelques jours.

Notre premier au pair : un jeune autrichien
Au départ, nous étions prêts à ouvrir notre porte à n’importe quel jeune homme ou jeune fille d’un pays européen. Ce jeune autrichien, âgé de 18 ans, était le plus motivé de tous les candidats ; il ne savait ni changer une couche ni donner un petit pot mais il s’y est mis très rapidement et très vite, il connaissait mieux que moi les besoins de mon bébé puisqu’ils passaient leurs journées ensemble, à faire des promenades dans les bois en compagnie du chien et à jouer. Pendant la sieste du petit, notre jeune au pair travaillait son français inlassablement et moi, je lui donnais un cours de français tous les soirs en rentrant de mon travail. Nous ne parlions que le français avec lui, il ne parlait qu’allemand avec le petit, l’échange a fonctionné à la perfection.

Notre bébé a prononcé ses premiers mots en allemand
C’est avec lui que le petit a fait ses premiers pas et au bout de quelques mois, c’est en allemand que notre bébé a prononcé ses premiers mots et pas en français. En tant que traductrice, cela m’a bien entendu interpellée. La progression a été ensuite extrêmement rapide. C’était de nouveaux mots tous les jours, en allemand et en français. Puis des phrases pour lesquelles l’enfant puisait indifféremment dans son vocabulaire allemand ou français.

Notre enfant : bilingue à moins de 30 mois
Les parents du jeune homme nous ont rendu visite en été, j’étais alors enceinte de 8 mois et le moment de leur visite a coincidé avec l’anniversaire du papa, que nous avons fêté dignement, ce dont ils ont été très touchés. C’est ce qui a consolidé notre amitié, nous avons été invités pour le Noël suivant en Autriche. Nous nous y sommes rendus à 4, avec un enfant de 2 ans et 4 mois et un bébé de 4 mois. C’est là que nous avons constaté que notre enfant, en situation réelle, traduisait déjà, passant d’une langue à l’autre en fonction de l’interlocuteur et ce, à moins de 30 mois.

Grande crainte de notre au pair : que le petit ne l’oublie pas
La suite était dès lors déjà tracée : c’est avec la langue allemande que nous devions continuer. Nous le devions au jeune homme qui avait fait un si bon travail (et qui termine entretemps ses études pour devenir professeur de français) et nous le devions à notre enfant, déjà bilingue sans le savoir. C’est à l’âge de 5 ans et 1 jour que notre fils est allée lui rendre visite à Vienne en avion pour son premier séjour linguistique d’une semaine, puis un second au printemps suivant. Entretemps, notre jeune au pair avait fait tout le nécessaire pour que le petit ne l’oublie pas : skype, téléphone, visites régulières pendant les vacances universitaires. C’était sa grande crainte lorsqu’il a quitté notre foyer au bout d’un an, les yeux pleins de larmes et serrant dans ses bras le petit âgé de deux ans : qu’il l’oublie en raison de son jeune âge. Mais c’était sans compter sur l’étonnante mémoire de notre enfant et sur l’extraordinaire détermination de ceux qui veulent maintenir les liens.

Quatres jeunes filles continuaient à leur faire apprendre l'allemand
Les quatre jeunes filles suivantes ont fait un excellent travail aussi, s’occupant à tour de rôle d’abord de deux bébés, puis accompagnant des bébés devenus de jeunes enfants dans leurs premiers pas vers l’école maternelle, soignant au passage les varicelles, les fièvres diverses et les chagrins ou les aidant à construire divers engins en légo, et ce tout en progressant en français et en continuant de leur instiller la langue allemande, jour après jour. Notre aîné a pu bénéficier d’un nouveau séjour dans le nord de l’Allemagne cette fois, au moment de Noël.  

Nous avons déménagé à Versailles pour être plus près de l’école
C’est grâce à elles et à lui, qu’il a pu débuter en cette rentrée 2011 la première année du primaire dans la section allemande d’un lycée franco-allemand plutôt prestigieux, après avoir réussi des tests d’entrée que tous ne réussissent pas.  C’est pour cela qu’entretemps nous avons déménagé à Versailles, pour être plus près de l’école.

Je les remercie du fond du cœur
C’est grâce à eux tous que le petit frère de 4 ans, bilingue aussi, emboîte le pas de son aîné joyeusement. Je tiens aujourd’hui à rendre un hommage à ces jeunes gens et jeunes filles venus de tous les horizons pour apprendre le français, délaissant leur famille et leurs amis pendant une année pour s’occuper d’enfants étrangers dans une famille et un pays qu’ils ne connaissent pas. Je salue leur courage et leur motivation et je les remercie du fond du cœur.

Le quotidien d'une famille n'est pas toujours facile
Oh bien sûr nous avons eu aussi des mésaventures, que ce soit des jeunes pour lesquelles la fonction d’au pair n’était pas facile, ou d’autres qui avaient des problèmes plus graves, mais globalement c’est le côté positif de la balance qui l’emporte. Il y a eu aussi des conflits, des tensions et tout ce qui fait que le quotidien d’une famille n’est pas toujours facile, mais il y a eu aussi des parties de scrabble et d’échecs, de grands éclats de rire et de beaux voyages.

Notre idée : rassembler tous les jeunes au pair pour une grande fête
Pour les 20 ans et les 18 ans de nos enfants, nous avons l’intention de rassembler tous les jeunes au pairs pour une grande fête, enfin les au pairs qui auront bien voulu nous faire le plaisir de rester en contact avec nous et avec les enfants bien entendu et qui viendront probablement avec leurs propres enfants. Rien ne nous ferait plus plaisir que nos garçons soient à leur tour au pair chez elles, pour poursuivre cette grande chaîne de la transmission des langues et de l’amitié. L’histoire de la vie et des peuples.

 

Overview of experience reports from au pairs & host families


The editorial staff of Aupair World reserves the right to shorten and linguistically adapt the incoming stories. Of course we ensure that the meaning remains the same.

In order to protect the privacy of the persons mentioned in the stories, we anonymise the names and places where necessary. Please note that Aupair World does not automatically agree with the authors' statements. The content of the experience reports lies in the responsibility of the respective authors.

 

  Log In

email address or account No

Password


Lost your password?

In English: Christine témoigne : Je salue le courage des jeunes au pair
En Français: Christine témoigne : Je salue le courage des jeunes au pair


Au Pair Programmes
Australia
Austria
Belgium
Canada
Denmark
Finland
France
Germany
Iceland
Ireland
 
Italy
Liechtenstein
Luxembuorg
Netherlands
New Zealand
Norway
Spain
Sweden
Switzerland
United Kingdom
USA
Aupair World
About us
Contact
Careers
References
Press & media
Security
Sitemap
Useful Information
Au pair A–Z
Question of the week
One topic - your questions
Legal provisions
Terms & conditions
Privacy
Disclaimer
Legal Information

+49 561 310 561-17 or use our contact form.

Office hours: Monday to Friday from 8:00 a.m. to 1:00 p.m. and Monday to Thursday from 2:00 p.m. to 6:30 p.m. CET

}